Под новым небом, или На углях астероида - Страница 169


К оглавлению

169

Когда многое было уже переговорено, включили танцевальную музыку. Для начала поставили медленное танго. Вот на середину зала вышла одна пара, за ней вторая… Веду пригласил на танец О’Брайен, Марту – Курт Винтерман.

Увидев, что Илона осталась одна, Игорь подошёл к ней и попросил потанцевать с ним.

– О, Игорь, – зашептала Илона, оказавшись в объятиях своего возлюбленного, – я словно попала на седьмое небо. Какие милые, обходительные люди в Нью-Россе, как внимательны и заботливы твои жёны; они делают всё, чтобы я поскорее освоилась в новой обстановке. Я с ужасом вспоминаю Гросхауз. Как я благодарна тебе, что ты вырвал нас из ада, в котором мы находились.

– Ну а твои подруги, как они, осваиваются?

– Новая жизнь вызывает у них восхищение. Ты ведь знаешь, Марион встретила своего Эгона. Он пригласил её жить в его доме. Послезавтра, в воскресенье, у них свадьба. И Стефани, скромница наша, уже присмотрела себе женишка. Я думаю, что Рози и Сигрит – они ведь такие милашки – тоже недолго пробудут в одиночестве. Готовятся к свадьбе и Серж с Гретти. Тебе известно, что Гретхен в положении? А, ты давно уже в курсе. Майя вьётся вокруг неё, как возле своей дочери. Да вон, посмотри, она и сейчас ни на шаг не отпускает её от себя.

Танцевали все, за исключением Улофа и Франца. Оба инженера сидели в сторонке за радиоустройством, гоняя его по всем волнам. Они уже не первый час вели поиск в эфире, но, кроме треска и шорохов грозовых разрядов, из приёмника ничего не доносилось.

– У меня появляется ощущение, будто мы ловим сигналы из космического пространства, – с разочарованием проговорил Свенсен. Он посмотрел на танцующие пары и встретился взглядом с Шеллой. Она улыбнулась ему и крикнула, чтобы он оставил свою аппаратуру и присоединялся к ним.

– Попробуем ещё раз, – сказал Свенсен напарнику. – Если не получится, то на сегодня хватит.

– Ладно, попробуем, – согласился Франц. – Только вот что: до сих пор мы пытались поймать радиосигналы. Давай-ка мы сами выйдем в эфир!

– Всем, всем, всем! – заговорил он в микрофон на английском языке. – Работает радиостанция Новой Европы. Работает радиостанция… Всех, кто слышит нас, просим ответить. Приём, приём. Просим ответить радиостанции Новой Европы!

И тут произошло сверхъестественное. Сквозь треск разрядов из радиоприёмника донёсся далёкий, едва слышный голос:

– Новая Европа, слышим вас. Отвечает радиостанция города Маунти, Австралия.

Словно по мановению волшебной палочки стихла музыка, смолкли голоса. Все находившиеся в помещении придвинулись к столу, на котором громоздилась радиоаппаратура.

– Маунти, Новая Европа слышит вас! – дрожащим от волнения голосом произнёс Франц. – У микрофона инженер Розенштайн. Привет всем жителям вашего города! Приём.

– Здравствуйте, господин Розенштайн! С вами говорит Майкл Холлидей. Привет всем, кто вас окружает!

В течение получасового радиообмена инженер рассказал о человеческом сообществе юго-восточного побережья Новой Европы.

В свою очередь Майкл Холлидей сообщил, что в Маунти проживают шестьсот восемьдесят человек, что радиостанция сохранилась у них со старых времён, а производство электроэнергии возобновлено вновь. Так же, как и в Нью-Россе, их дети учатся в школе, а все главные вопросы решаются голосованием во всенародно избранном парламенте. Он рассказал, что в городе уцелело около трёх десятков автомобилей и что вместо бензина используются газогенераторные установки, работающие на дровах. Сталеплавильных печей у них нет, но сохранились механические мастерские со станочным оборудованием, где из разного металлолома изготавливаются необходимые детали.

Ещё Майкл сообщил, что три года назад Маунти установил радиосвязь с городом Огденбургом в Северной Америке и назвал время выхода тамошней радиостанции в эфир.

Франц поблагодарил его за переданную информацию и сказал, что Новая Европа готова проконсультировать Маунти в вопросах производства меди, стали и стекла.

Закончив радиообмен, инженер повернулся к людям, стоявшим затаив дыхание.

– Мы не одни на Земном шаре! – проговорил он и вытер набежавшую слезу.

Зал разразился аплодисментами и криками «Ура!»

* * *

Скоро важная новость пронеслась по всем трём населённым пунктам. Вспыхивал свет в окнах, раздавались телефонные звонки. Несмотря на позднее время, люди выходили из домов и поздравляли друг друга.

На другой день состоялся сеанс радиосвязи с Северной Америкой.

Сразу по его завершении на танцплощадке возле Грюненсдорфа собрался стихийный митинг. Сменяя друг друга, ораторы говорили о значении происшедшего события, о том, что, обмениваясь опытом, человеческие сообщества во всех концах света будут развиваться значительно быстрее. Наиболее горячие головы предлагали немедленно организовать экспедицию в Огденбург, путь до которого был не так далёк, как до австралийского Маунти. Но даже О’Брайен, не раз предпринимавший рискованные морские путешествия, был категорически против.

– Я бы охарактеризовал «Ирландию» прежде всего как каботажное судно, – сказал он, – предназначенное для прибрежного плавания. Переправляться на ней через океан чрезвычайно опасно. Да и с чем мы поедем в Америку? С одними разговорами, без всяких грузов? Для разговоров достаточно радиосвязи.

Стоявший позади митингующих Игорь заметил недалеко от себя Уиллиса.

169